حملة الترجمة العلمية


حملة

“ما مكني فيه ربي خير ”

لترجمة الكتب العلمية

 

السلام عليكم و رحمة الله و بركاته

الحمد لله احمده واستعينه واستغفره واعوذ بالله تعالي  من شرور انفسنا وسيئات اعمالنا والصلاة والسلام علي محمد عبدالله ورسوله  وعلي اله و جميع صحبه ومن تبعهم بإحسان الي يوم الدين اما بعد .

 

“ما مكني فيه ربي خير ”

جملة حكاها الله عز وجل عن ذي القرنين سمعت معناها من  الشيخ “محمد بن عبدالرحمن العريفي” حيث حفز من  أعطاه الله شيئا أن يحاول أن يخرج منه شيئا غير مبتغ بذلك أجرا و لا جعاله

و لما سأل الشيخ الفقيه بن عثيمين رحمه الله تعالي عن دراسة المناهج الأجنبية بلغة أهلها أجاب  بالجواز  ثم ندب من له معرفة بتلك العلوم أن يقوم بترجمتها و تقريبها للمسلمين

كانت البداية بالنسبة لي -نادر المنسي-  في سنة 2003   مع مقدمة  لكتاب مترجم لأستاذنا العزيز المهندس محمد حمدي غانم والذي أنار بصيرتي لأري أشخاص يعملون ويتعبون لا لأنفسهم فقط ولكن كي ينيروا الطريق للأخرين ببعض ما أتاهم الله من العلم

كان أستاذنا الكبير محمد حمدي غانم قد قام بترجمة غير حرفية لكتاب في البرمجة يسمي .mastering in visual basic.netوقد أمتعني جدا هذا الكتاب من  بداية مقدمته الي خاتمته

تستطيع تحميله من هنا

http://www.kutub.info/library/open.php?cat=19&book=16

وقد كانت مقدمته  والتي أجاد فيها جدا لإيضاح غرضه من تأليف هذا الكتاب  من الازدياد في العلم والتقرب أكثر من مفردات اللغة الإنجليزية الخاصة بتخصصنا وتعليم الناس الي آخر الميزات التي ستجنيها لو قمت بترجمة كتاب علمي وملخص الأمر و ما فهمته من مقدمته للكتاب  أن أفيد و أستفيد و أن أكون من أهل ” خيركم من تعلم العلم وعلمه


ثم قمت بعمل حملة في منتدي الواحة العربية لترجمة الكتب العلمية  تصفحها هنا علي هذا الرابط http://www.alwaha.com/vb/t37138.html

يقوم علي اساسها اتحاد أكثر من شخص  من ذوي التخصصات المتشابهة بالإتفاق علي ترجمة كتاب معين بتقسيمه بينهم وبذلك نثري المكتبة العربية بما ينقصها من تلك المجالات خاصة في الهندسة والفيزياء والكيمياء و تكنولوجيا المعلومات  و  تلك العلوم التي مازلنا متخلفين عن الركب فيها

ثم لم أجد صدي واسع لتلك الحملة فقررت أن أقوم بنفسي بإختيار بعض الكتب لأترجمها ووقع في يدي بعض من الكتب التي أعتقد أني أحتاجها لأدرسها  منها كتاب Cabling:The Complete Guide to Network Wiring , فقمت بترجمة بعض منه علي هيئة مشاركات في منتدي الواحة ثم منتدي بوابة العرب التعليمية .

ثم رأيت أن أضع لمستي علي الكتاب فأستخدمت فقط عناوين موضوعات الكتاب ثم أدور في فلكها وأبحث عن ما هو أكثر من مجرد الترجمة فخرج الكتاب مزيجا من الترجمة والجمع والترتيب والتأليف أيضا حتي أصبح الكتاب ذو صبغة عربية وشخصية  خالصة  ولله الحمد

ثم قمت بجمع ما كتبته علي المنتديات علي هيئة كتاب ورفعته علي منتدي الكتب cb4a.com بإسم “هندسة وفن تمديد كابلات الشبكات جـ1 “ولكن الكتاب كان فقير  المادة  رديء التنسيق وينقصه الكثير من باقي موضوعات الكتاب  الي أن قمت بجمعه مرة ثانية و ثالثة  و ليست الأخيرة بإذن الله فالكتاب لم يتم منه عشره

و كانت مادة الكتاب تجمع ما بين  قليلا من الترجمة مع الكثير من الجمع والترتيب والنادر من التأليف و الأندر من النقل الصرف  ليكون موسوعة أضعها بين أيديكم  عساها  تنفعكم

 

و هذه المدونة تجربة عملية و ثمرة أرجو من الله أن تكون طيبة للحملة التي بدأتها في منتدي الواحة  بهدف   ترجمة  العلوم

و ما أفعله هنا ليس يشيء كبير بل هي ترجمة  لصفحة أو صفحتين  فقط يوميا  لا تأخذ من وقتي سوي ساعة أو أكثر قليلا   و لذها فأنا أدعو كل من له همة علي القراءة و الكتابة و الترجمة أن يقوم بعمل نفس الشيء  و أن يجعل نيته لله كي يؤجر عليها


طريقتي

وقد اعتمدت علي مراجع من الشبكة العنكبوتيه وعلي كتب متخصصة في هندسة الإتصالات والشبكات واعتمدت تبويب بعض الكتب و ليس نصها الحرفي و لم احبس نفسي داخل محتواه حيث أني أقوم بالبحث عن ما نشر في  فقرات الكتب علي صفحات النت وأقارن بينهما  ولذلك سيكون بين أيديكم مزيج مما وجدته في الكتب وما وجدته في مكان أخر أو أكتفي بأحدهما ان كان يوفي بالمعني المقصود

وستجد كثيرا بعض من الخبرات الشخصية والطرائف التي قابلتني عند البحث وفي الدراسة والعمل والتي تخص موضوع المقال أو قريبا منه

ولن تكون هناك ترجمات حرفية لمعاني المصطلحات  – الا قليلا -وما أعياني منها سأدعه كما هو بلا ترجمة ولن نستغني اطلاقا عن المصطلح الأجنبي بجوار ترجمته

وقد كنت أردت ان يقوم  المسؤلين عن مؤسسات التعليم العالي والبحث العلمي في الوطن العربي ان لا يعتمدوا شهادات التخرج للبكالوريوس والدبلوم والماجيستير والدكتوراة حتي يقوم المتخرج او  الباحث بعمل ترجمة لأحد الكتب ضمن تخصصه وتحسب ضمن درجات وتقييم مشروعه أو رسالته بالإضافة الي ترجمة عربية لمضمون رسالته ثم تقوم الدولة بنشر هذه الترجمات علي موقع أو منتدي مجاني يحتوي علي جميع المشاريع ورسائل الدكتوراة والماجستير للباحثين المتكلمين باللغة العربية علي مستوي العالم

 


نادر المنسي

Advertisements

20 thoughts on “حملة الترجمة العلمية

  1. بجد هذا الموضوع رائع جدا..وكنت أفكر فيه منذ فتره ولماذا لا نعيد تجربه “حركه النقل والترجمه” التى حدثت فى عهود الاسلام الاولى والتى كانت سببا فى تقدم المسلمون فى العلوم…بارك الله فيك وأعانك..وعن قريب بإذن الله سألحق بك فيما تقوم به..إستمر بلا ملل..الله معك

  2. عنوان همتك انك تعمل مدونة مثلنا و تقوم تتخصص في مجال و تترجم فيه

    و توكل علي الله أولا و آخرا

  3. شكرا لك استاذنا على مجهودك لقد استفدت منك كثيرا
    وفي الحقيقة تستحق اكثر من الشكر واتمنى من الله ان يكثر من امثالك في هذه الامة

  4. السلام عليكم ممكن لو حد عندو كتاب عن Cloud Computing او الحوسبه السحابيه وارجو الرد عليه باسرع وقت طبعا يكون مترجم ولكم جزيل الشكر والتقدير

  5. انا عندي مقترح بان تترجم الكتب وترفعها بجانب لغتها الام وبذلك تكون الفائدة مضاعفة بتعلم الانكليزيه الى جانب المعرفة التي يحتويها الكتاب
    وجعل الله عملك صدقة جاريه في ميزان حسناتك

  6. السلام عليكم

    اخى العزيز —
    حقيقة هذا مجهود رائع ومشكور — ولكن كل هذه المجهودات ومجهودات اخرى كثيره من المهمومين بواقعنا العلمى البائس تضيع كلها هباءً بسبب عدم وجود هيئه او جمعيه او دار نشر لجمع هذه الجهود وصبها فى عمل نافع يُدر دخلاً على صاحبها وعلى الدار ويبنى مجتمعاً علمياً شيئا فشيئا —

    وبسبب عدم وجود هذه الهيئه او المنظومه فقد قررت ان ابدأ فى تأسيس دار نشر لتقوم بهذا العمل .

    لذا ارجو ان تتواصل معى عبر البريد الالكترونى اذا اردت المشاركه
    hassan_elzhar@yahoo.com

    والسلام عليكم

  7. السيد نادر المحترم،

    اطلعت عن طريق الصدفة على مدونتك المميزة حول الشبكات اللاسلكية، وأحب أن ألفت نظرك إلى ظهور كتاب جديد حصلت على الرابط الخاص به من أحد الزملاء. يعالج الكتاب أسس النظم الخلوية باللغة العربية، وهو موجه للباحثين والأكاديميين. وهو فعلاً واسع وشامل.
    أنصح بالاطلاع على الكتاب ونشر الرابط لتعم الفائدة. هذا وقد تضمنت مقدمة الكتاب عنوان المؤلف وطرق التواصل معه.

    رابط الكتاب هو: http://tkne.net/vb/showthread.php?p=398052

    وفقك الله لكل خير.

  8. السلام عليكم
    حملت الجزء الاول من سلسلة مبادء ادارة ويندوز سرفر 2008 …………
    وين بقية الاجزاء

اترك رد

إملأ الحقول أدناه بالمعلومات المناسبة أو إضغط على إحدى الأيقونات لتسجيل الدخول:

WordPress.com Logo

أنت تعلق بإستخدام حساب WordPress.com. تسجيل خروج   / تغيير )

صورة تويتر

أنت تعلق بإستخدام حساب Twitter. تسجيل خروج   / تغيير )

Facebook photo

أنت تعلق بإستخدام حساب Facebook. تسجيل خروج   / تغيير )

Google+ photo

أنت تعلق بإستخدام حساب Google+. تسجيل خروج   / تغيير )

Connecting to %s